7/10
Your journey will complete when you finish reading the novel
4 October 2016
I read the novel in Japanese translation in 2015 and have watched the film only recently, that is in the fall of 2016. Just about a good long time for a Raimund Gregorius character to grow in my mind.

Adaptation of the literature, delicately weaved with two languages i.e. originally written in German with Portuguese quotes everywhere, must have been a lot of hard work. Given that, I reckon that this film adaptation was masterfully done. I was intrigued, like I was in the novel, into the thick narratives of Gregorius.

Sadly, however, one critical element I had enjoyed in the novel was completely missing in the film: luxury of experience, though Gregorius, being left alone in the vast void of ignorance of the Portuguese language. Throughout the story, Gregorius struggled with the Portuguese language in the novel, while in the film, everyone speaks in English.

Having said that, the film's visualization was amazing. I was amusingly impressed by the magic of colors, and a skillful camera work to capture the beauty of the historic town. Needless to say, perhaps, performances are superb. Screenplay were tactful enough to convey the multiple layers of the novel in a way not to confuse the audiences.

If you are reading this, I recommend you to enjoy the film first, and then to pick up the novel. I bet you won't regret it.
8 out of 9 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed