On the Sly (2011)
Translation mistake in precedent review
26 July 2013
The precedent review is charming and succeeds in making us wanting to see this film. I am looking forward to see this movie thanks to your comment.

However, the last remark is false. "A pas de Loup", the original title, does not translate to "No wolf". It is a common mistake as "pas" refers both to "not" and "step". Literally, it means "Making wolf steps"; basically, walking as a wolf, in secret. Basically, it is an animal imagery for "On the sly".

On the general idea, though, you are right, Mintonmedia, the title doesn't mean the parents should be worried.
1 out of 1 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed