7/10
Soap opera lost in translation titles.
31 July 2016
Warning: Spoilers
Viewed on DVD. Subtitles = one (1) star. A pot boiler with sumptuous production values. Exterior location and interior sets look/are authentic. The kimonos are stunning. Acting, direction, and cinematography are close to (if not) first rate. Authentic Western Japan dialect (now and then). That's the good stuff. Now the rest. If you were native-born Japanese and lacked English language conversational skills (more and more a rarity today), imagine how, say, a BBC soap opera would come across based on subtitles? Without being able to catch and enjoy much in the way of acting nuances, subplots, etc., would it appear to be just plain tedious, repetitious, and boring? Probably. Also an apt description of this Criterion disc version: it's tedious, repetitious, and boring. The subtitles are vacuous and often incorrect. The disc cries out for extensive supplemental material on what the film is about, the culture it recreates, the author of the source material, backgrounds on the director and lead actresses, etc. If you lack Japanese conversational skills, work on your Japanese, and then re-visit the film in a few years. You might be amazed at how much it has "improved"! Except for the cheap synthesized music. WILLIAM FLANIGAN, PhD.
1 out of 3 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed