Lütfü: We give our blessings, in the least.
Osman: Not once, we give our blessings thousand times!
Cezmi: Filippos is returning.
Osman: Let them return, we'll see, let them return.
Cezmi: There is no greeter in the streets this time. There is no sound. Leaf doesn't move.
Lütfü: I wish I saw that he entered the headquarters meekly. I'm sure he is purple in the face now.
Hilal: Will all Greek troops return?
Osman: The rest will return.
Cezmi: Vecihi, welcome!
Hilal: Welcome.
Vecihi: I'm honored. How are you friends? Did you run the press?
Hilal: Of course we did, look!
Vecihi: How? Is it fine? Did you like?
Lütfü: We like it, like it. Very good. Who could pick up all these pieces, establish this press without you?
Vecihi: It is our duty. We will win War of Independence like this, with science and technique.
Osman: Thanks to you.
Hilal: Let's give a name to the newspaper! Everything is OK, just its name is missing.
Vecihi: How about "Feza"?
Osman: Are we going to publish science journal Vecihi? Is it possible a newspaper named "Feza"?
Vecihi: Of couse it can be. "Feza" represents great goals, hopes. It represents the sun, star, the moon, shiny bright future.
Hilal: Even so I think it's better if it is closely connected with War of Independence.
Osman: I found! "Ileri".
Lütfü: "Ileri"?
Osman: "Ileri".
Lütfü: It's like commanding to readers... How about "Tanin"?
Hilal: "Zafere Dogru"! Also we will mention Mustafa Necati Bey.
Vecihi: Who is Mustafa Necati Bey?
Hilal: An intellectualist from Izmir. Before the occupation he organized mitings, meetings with his friends.
Vecihi: He was daredevil.
Hilal: Yes. When Greeks came, they had to leave the city. They went to Balikesir. They published a newspaper there. They named "Zafere Dogru" their newspaper Kuvâ-yi Milliye's ultimate goal is liberation of Izmir and homesickness.
Cezmi: Let's call! Is there a more beautiful name than victory?