While all of the conversations in English are translated into Polish in the original subtitles, one Bjoern Gustaffson's sentence isn't translated at all. He points out that people in Denmark 'aren't punished for ideas', which raised a lot of public debate after the release of the film in Poland, as this implies that punishment for ideas in Poland is executed. It is believed that the lack of translation of this particular part was due to the state's censorship, however, there is no evidence for it. Ryszard Bugajski, the director, explained that, at first, he wanted to delete the untranslated scene but he changed his mind before the release of the film. As a result, it was too late to edit it, so he decided to leave this part as it was, without any subtitles.