- The film was shoot in English and French simultaneously. In the French version Jason Lee recited his dialogues in French when he arrive to France, and just few of his lines were keep in English. The rest of the French cast spoke in French with just a few lines in English. In the English version Jason Lee spoke always in English with just a few lines and words in French. Eddy Mitchell, Irène Jacob, Isabelle Petit-Jacques and Sylvie Loeillet did alternate takes in English. A few takes were kept with the actors speaking on their native languages and later dubbed in French or English.
- In the English version Jason Lee received top billing, but in the French version he appears the third on the credits just right after Eddy Mitchell and Irène Jacob.
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content