- In the German version, the humans aren't called "Oms", they are simply referred to as Menschen (humans) or Menschen-Tiere (human animals). Terr's name is also given a different origin. In both the original French and English versions, Tiwa names her pet Om Terr because his father says he behaves like a "real terror". In the German dub, Tiwa settles on the name after his father compares her pet to a struggling termite.
- The German dub changes the dialogue for the Draag council's discussion about the Om extermination. In the original dialogue, Master Taj says that Oms have caused trouble in the region of Telez, and the regions Goham and Urtana have reported similar activities. In German, Taj says that de-Om-izing has failed in Goham, as well as in "Xylan" and "Ultrabanatus". These names do not come up in the original French version.
- The Italian version dubs baby Terr's whimpering when Tiwa first takes him home and gives him a collar.
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content