If you watch this movie and use subtitles only is that this movie is a very dark comedy with lots of word puns in between which are close to being untranslatable, hence the rating differences we can see here. Overall an excellent movie but if you watch it as a foreign speaker with subtitles only you miss out the subtile humor in the dialogs which probably then results in some weird subtitles like constant yes and nos which probably resmble the local Austrian dialect word Eh which is not quite the same and if applied in the correct situations and Haders down to the bottom intonation quite humorous. This is probably one of those many things which are lost in the translation. As for the main actor Josef Hader he is actually a comedian and one in the dark austrian humor tradition which is close to the English humor. He has done a handful of movies and all of them are worth watching. This movie is the third of a series of criminal movies. The first one being komm süsser tod - come sweet death, and the second one being silentium. The first one is the one which could be considered to be the most humorous of the three, while the secod one being the one with the least humor. Der Knochenmann - the bone man is somewhere in between those two but with the most extreme things going on.